第三十四章 翻译私活
第三十四章 翻译私活 (第2/2页)“论文翻译需要很高的英语水平、专业水平,还要懂专业词汇。”
“会英语的虽然少,那也不难找,如果再加上专业词汇、达到某个专业一定的水准,那至少也要有副教授的水平,才能翻译论文。”
“副教授去做翻译,没一定的价格,也没人去做啊!”
“人家做点什么不好?”
林东说的是事实,但他们翻译价格低,也是客观事实。
张军说道:“这个价格虽然低,但要求也不算高。”
“对我来说,现在也是个不错的工作。”
林东立刻明白,张军肯定不会长期给自己翻译的,现在只是没有稳定的工作和收入,只要等张军稳定下来,也就没时间给杂志社做翻译了。
“小军,你有没有兴趣翻译书啊?”林东试探着问道。
张军之前还真没有这么想过:“翻译书是什么价?”
林东见张军有兴趣,立刻说道:“这是个私活,我帮你找路子,你负责翻译,按照翻译后的汉字字符算,千字两到三块不成问题。”
“这是市报社跟出版社联合搞的翻译项目。”
“报社先连载,连载完后,出版社出版。”
“当然,这跟我们没关系,但你翻译,每个星期,必须要翻译两千到五千字出来。”
一千字算两块,一周就是四到十块。
这点工作量,对于张军来说,也就是几个小时的事。
“稿费怎么结算?”张军问道。
要是等翻译完之后再结算,那张军就不考虑。
毕竟时间太长了!
林东心里也没底:“这个得谈。”
“你要有兴趣,我现在就能帮你联系,三到五天,会有人来跟你对接,商量具体事项。”
张军想了一下,说道:“如果能周结或月结,我就翻译一本。”
“翻译后的字数在五十万以内。”
林东见张军答应,顿时大喜:“这个没没问题啊!”
“稿费结算的事,我会尽量帮你争取。”
“要是他们不给,我给你垫。”
“今天晚上我请客,不过现在你得给我翻译几篇文章,还有校正。”
张军知道,林东在这里面肯定是有好处的。
只是他的好处不一定是钱,有可能是其他的东西。
毕竟利益不仅仅是钱而已。
对于这种交易,张军没有任何反感。
总不能所有好处都让自己占了,而且林东得到的好处,对他来说可能有用,对自己来说,可就没什么用了。
张军说道:“东哥已经帮我不少忙了,今天我来请吧!”
林东“嘿嘿”一笑:“我来请!你现在没事吧?要是没事,辛苦你一下,现在帮我翻译。”
张军这次来本就是找林东要翻译的:“没事,现在开始吧!”
林东说道:“那你翻译,我给弟妹找基本杂志看。”
“中午吃饭我给你们送来,下午我们去吃饭。”
林东已经把所有的事都给安排妥当,考虑得很是周到。
“行,那麻烦东哥了!”张军笑着道谢。
林东对张军确实是非常喜欢,不仅仅是因为张军的能力强,也因为张军确实会为人处世,说话好听。